Clc France
 

Dictionnaire Grec-Français


Dictionnaire Grec-Français
Pierre Prigent

Catalogue : Littérature langues étrangères
Langues anciennes
Format :13 x 19.2 x 0.6 cm
176 pages
ISBN :9782853007153
Edit. / Prod. : Bibli'O
Réf. CLC : SBFD060

 
En rupture chez le fournisseur
> Me prévenir dès que l'article est disponible





Je choisis ma librairie de proximité :
- Grenoble
- Lille
- Lyon
- Marseille
- Montélimar
- Montpellier
- Rennes
- Toulouse

Présentation :

Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament

Quelques mots sur Pierre Prigent :

Né en 1928, Pierre PRIGENT est professeur émérite de la Faculté de Théologie Protestante de Strasbourg. Historien des origines du christianisme, ses recherches et ses publications ont principalement porté sur l’Apocalypse de St Jean et sur l’image dans le judaïsme ancien et dans le christianisme des premiers siècles.

Avis du libraire :

Ce petit dictionnaire répond à un mot d’ordre : pratique !

Il ne s’agit pas ici en effet de prétendre à un dictionnaire d’étude approfondie mais plutôt à un outil intéressant pour l’acquisition de la lecture courante du Nouveau Testament en grec. Ici, lorsqu’on bloque sur un mot, on le trouve facilement, on a les traductions les plus courantes, et on poursuit sa lecture ! L’objectif est de se familiariser avec la langue plutôt que de l’étudier.

Selon cet objectif, voici les raisons qui me font personnellement apprécier ce dictionnaire :

-Il ne contient que le vocabulaire utilisé dans le Nouveau Testament. Ceci évite la quantité de mots contenus dans un dictionnaire de grec ancien général, lesquels ne serviront jamais au lecteur du Nouveau Testament mais qui, en revanche, encombreront chacune de ses recherches ;
-De même, puisqu’il ne contient que des mots employés dans le Nouveau testament, il peut servir de liste de vocabulaires à mémoriser : on sait que chaque mot ainsi appris sera utile ;
-La définition qu’il donne est celle généralement comprise au temps du Nouveau Testament (évitant ainsi l’étude minutieuse de tout un pavé de traductions et définitions possibles d’un mot compris diversement selon la période de l’Antiquité grecque) ;
-D’une police de caractère normale (et non minuscule !), l’ouvrage a une taille presque identique à celles des éditions du NT grec, par exemple l’édition de référence, le Nestlé-Alland (réf. STUN010) ou simplement le « texte majoritaire » (réf. TBSNG10) ;
-Son prix le rend très abordable.

En bref, un dictionnaire dont les limites (volontaires) font les qualités, excellent complément à un dictionnaire plus savant.

Denis, libraire CLC Marseille - juin 2019
 



Appréciations (0) :


Il n'y a pas encore d'appréciations pour cet article.

Version imprimable
Haut de page


Mon panier
Votre panier est vide...

Plus que 49.90 € d'achat pour profiter de l'envoi à 0.01€ en France métropolitaine





Espace personnel
E-mail :


Mot de passe :


S'identifier en tant que :

aide creation et gestion de mon espace personnel


Meilleures ventes !








Articles consultés :
Dictionnaire Grec-Français |