L’Evangile de Matthieu fait partie du Nouveau Testament, la seconde partie de la Bible. Son origine remonte au premier siècle de l’ère chrétienne. Nous disposons de manuscrits en grec, mais certains pensent qu’il a été d’abord rédigé en hébreu ou araméen. Matthieu, l’auteur de cet Evangile, était l’un des douze apôtres. Appelé aussi Lévi, il prélevait des impôts au nom de l’occupant romain en Israël. Dans son Evangile, il met particulièrement en évidence le fait que Jésus a accompli les prophéties de l’Ancien Testament relatives au Messie (Christ en grec).
La version Louis Segond, traduction française de la Bible, a paru pour la première fois à la fin du 19e siècle. Plusieurs fois révisée, elle s’est imposée comme la version la plus répandue dans le monde francophone. Les critères que visait à respecter le traducteur, pasteur genevois né de parents français, étaient les suivants: exactitude, clarté et beauté. Il veillait ainsi à produire un texte français proche de l’original, tout en se pliant aux exigences de la langue française. La Segond 21, c’est en quelque sorte la Segond du 21e siècle. Elle propose une révision du texte de Louis Segond visant à l’adapter au langage d’aujourd’hui et aux découvertes les plus récentes.
Dans l’édition que vous tenez entre les mains, certains passages sont en italiques. Vous savez ainsi qu’il s’agit d’une citation d’un texte de l’Ancien Testament (première partie de la Bible).